top of page

Jehošua VS Isa

-------------------------------------------------

https://greskekurana.wixsite.com/kuran-najveca-greska/sura-3-45--ime-isa-iso

45 ar. izvornik

إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

 

Korkut -A kada meleki rekoše: "O Merjema, Allah ti javlja radosnu vijest, od Njega Riječ:

ime će mu biti Mesih, Isa, sin Merjemin, biće viđen i na ovome i na onome svijetu i jedan od Allahu bliskih;

 

Mlivo -Kad rekoše meleci: "O Merjem! Uistinu, raduje te Allah Riječju od Sebe.

Ime njegovo je Mesih, Isa, sin Merjemin, istaknut na Dunjau i Ahiretu - a od bliskih je -

--------

 

Komentar Muslimana:

1.  Isa عِيسَى  je njegovo ime tako mu je Allah dao Ime...

2.  Znacenje Arabske reci (IME) ISA عِيسَى  je; "On živi"

3.  Isus je bio Musliman , stime i Muslimansko ime Isa عِيسَى  ...

4.  Isus je pičao Aramejski

5.  Ni Isus nije tačno ime, to je hrvatsko ime...    

6.  Aramejski se kaže: Isa

7.  Danas Aramejci kažu isto Isa... 

8.  Esav Hebrejski ime za Isusa i znači: On Živi...

9.  Danas Arapski Krscani kazu Isto ISA...

10. Otkud u Isusovo vreme Grcki jezik?...

11. Odkud znate da se kaze Jehoshua?

 

-----------------------

ODGOVORI:

1.

Isus nije bio Arap vec Hebrej, MNOGI Muslimani kada cuju da je Isus Jevrej( Zidov) misle na danasnje Jevreje. U Isusovo vreme

su bile razne sekte u Jevrejstvu ( saduceji, Farizeki...itd) Medjutim bili su i Iskreni koji su drzali ispravno i zakon i vjeru. Isus nije bio ni Farizej ni saducej a ni kao dnasnji cionisti. 

----------

2.

NEKI ce vam prigovoriti kako je prikladno znacenje arapskog imena ISA je : "ON ZIVI" stime da danas jos zivi( danas nije mrtav). Sa cime se slazemo, No i mi zivimo.

Ime Isus dolazi od Hebrejski: יהושוע / יהושע pun izraz je Jehošua, šta ima značenje: JeHoVaH/ Jahve je spasenje u smislu: "od Jahve dolazi spasenje"

Dakle sasvim drugacije Ime i sasvim drugacije znacenje.

 

------------

3.

vidi i odgovor 1. Isa nije Muslimansko vec Arabsko ime.Kao ni Isus sta nije krscansko vec Hrvatsko...itd

------------

4.

MNOGI ce vam najpre reci kako je Isus govorio Aramesjki, Ali Isus nije Bio Aramejac već Hebrej. Kao sta ja Govorim Nemacki Ali nisam nemac...

--------

5.

Naravno da je "Isus" samo hrvatska rjec, to Krscani javno priznaju i govore i naravno da se tako nije zvao, isto tako nije ni Yesus, ni Jesus ni Yeshua to su engleske, nemacke rjeci. Isa je arabska rjec. A Isus nije bio ni englez ni nemac, ni arap ni aramejac, a ni kinez.

----------

6.

MNOGI Muslimani misle da se Aramesjki kaze Isa ili Esa itd ...Medjutim ni to nije tacno: Na samom pocetku Biblije Novog zavjeta nailazimo na ime ISUS kod  Matej 1:1 Rodoslovlje Isusa Krista, sina Davidova, sina Abrahamova.

Link za provjeru kako se pise i izgovara Isus Biblija Aramejski Vidi : ישוע - ܝܫܘܥ=Ješua

Matej 1:1 odmah na pocetak prva dva reda, a ima i audio ton te se može i čuti Izgovor.Slusajte od pocetak dok ne dodje sa citanjem DAVID, do tu je dovolno netrebate dalje , vratite i poslusajte ponovo.
http://www.obohu.cz/bible/index.php?&lang=en&styl=PES&k=Mt&kap=1  

Obadva texta su na Aramejski jezik (vidi Sliku broj 2 i video Broj 3 )

 

Matej 1:1

http://www.peshitta.org/ 

vidi kod  Interlinear NT , zatim Mataai, onda na Ch. 1of  Yeshua

slika broj 3  i Video Br. 3

-------------

7. NEKI ce vam reci kako se danas isto na Aramejski kaze Iso kao u Arapski Kuran, Medjutim ni to noje tacno:

Danas Aramejci NE kažu isto Isa...  YESHUH LASHANI HIYE MAYITH - SURYOYO  vidi video broj 4

-----------

 8.  NEKI ce vam prigovoriti kako je Ime Isa doslo od hebrejske rjeci Esav. Medjutim Hebrejski se pise sasvim drugacije i ima sasvim drugo znacenje je: Dlakav... 1.Mojsijeva 25:25 Pojavi se prvi. Bio je crven; sav runjav kao ogrtač. Stoga mu nadjenuše ime Ezav.

וַיֵּצֵ֤א הָרִאשֹׁון֙ אַדְמֹונִ֔י כֻּלֹּ֖ו כְּאַדֶּ֣רֶת שֵׂעָ֑ר וַיִּקְרְא֥וּ שְׁמֹ֖ו עֵשָֽׂו   Vaijese harišovn admovni, kulov keaderet sear vaijikreu šemov esav. 

-------------

9.

Arapaski krscani NE izgovaraju ISA ni Mesih vidi klip video u linku  za: Matej 1:1 https://www.youtube.com/watch?v=S_1S63pkkUg

Matej 1:1 Isus يسوع Jasu i Mesija= المَسِيحِ  Jesua ElMesia  vidi video broj 6

------

10.

Grcki Iēsoûs je Pisan Novi Zavjet. Za vreme Isusa Grcki je bio svetski jezik ( slicno danas engleski) Koji je

uveo Aleksandar veliki.

------------

11.

Jošua je skraceni oblik od Jehošua to ima nalazimo recimo kod: 2.Mojsijeva 17:10 Jošua učini, kako mu je bio zapovjedio Mojsije...

..10 ויעש יהושע כאשר אמר לו משה  -Vaijas Jehošua ka ašer amar lov mošeh...

 

Ime "Izaja" ישעיהו (Ješajahu) je obrnuti red tog imena Jehošua (Isus), a prjevod bi bio u smislu: "spasenje dolazi od Jahve"

2.Kraljevima 20:9 Izaija odgovori: "Evo ti znaka od Jahve da će učiniti što je rekao ...

 ויאמר ישעיהו זה לך האות מאת יהוה כי יעשה יהוה את הדבר... -Vaijomer Ješajahu zeh-leha haovt me et JHVH, ki ja aseh JHVH, et-hadavar...

----------------------------

Ako  pitate Muslimane, smje li se prevesti ili promjeniti ime Muhamed? reci ce vam: nesmje NIKAKO. Pogledajte sta kaze Sejh Ahmed Deedat:

Nemate pravo da prevodite imena ljudima ( vidi video Br. 1 ). Ahmed kritizira Krscane i Engleze ...Mrdjitim kako smo gore vidjeli u samom Kuranu je promjenjeno i Ime i znacenje imena. Drugi nesmeju prevodoti ni zamjeniti a oni sami smeju. Pogledaj  Ahmed Deedat: "Jehošua na hebrejskom je bilo njegovo ime. (vidi video Broj 2 ).

---------------------------------------

Dodatne Informacije:

 

Matej 1:21 Rodit će sina, a ti ćeš mu djenuti ime Isus jer će on spasiti narod svoj od grijeha njegovih.

ܬܐܠܕ ܕܝܢ ܒܪܐ ܘܬܩܪܐ ܫܡܗ ܝܫܘܥ ܗܘ ܓܝܪ ܢܚܝܘܗܝ ܠܥܡܗ ܡܢ ܚܛܗܝܗܘܢ Aram 

Aram(HE)      תאלד דין ברא ותקרא שמה ישוע הו גיר נחיוהי לעמה מן חטהיהון

 

Hebrejski: 21 וְהִיא יֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאתָ אֶת־שְׁמוֹ יֵשׁוּעַ כִּי הוּא יוֹשִׁיעַ אֶת־עַמּוֹ מֵחַטֹּאתֵיהֶם

 

A kako to da je spasenje OD Jahve vidimo u ovaj stavak: Ivan 3:16 Uistinu, Bog je tako ljubio svijet te je dao svoga Sina Jedinorođenca da nijedan koji u njega vjeruje ne propadne, nego da ima život vječni.

 

----

Ime Isusa Krista (Isa عِيسَى al-Masih الْمَسِيحُ  ) u islamu vidi sliku broj: 4

Ime Isus يسوع Jasu i  Mesija= المَسِيحِ  El Mesia u Krscanstvu ( arapi)

--------

ISA  Arabic (vidi slika br.  5,6 )

Essa, Issa. OTHER LANGUAGES: -Yeshua (Ancient Aramaic), -Jesus, Joshua (Biblical), -Iesous (Biblical Greek),-Yehoshua, Yeshua (Biblical Hebrew),  -Yehoshua (Hebrew), http://www.behindthename.com/name/isa-1       

-----------

JOSHUA (Vidi slika br.  7,8  )

OTHER SCRIPTS: יְהוֹשֻׁעַ (Ancient Hebrew)

From the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshu'a) meaning "YAHWEH is salvation"....-Yeshua (Ancient Aramaic),

  -Essa, Isa, Issa, Yushua (Arabic), -Yehoshua, Yeshua (Biblical Hebrew), Yehoshua (Hebrew)  http://www.behindthename.com/name/joshua   

------------

Arheoloski dokaz za Jeshua vidi sliku Broj: 9

 

 

Str. 12, 3, 4, 

 

-------------------------------------

https://www.knjigaimena.com/?znacenje-imena-Isa

Ime Isa

Isa je muško ime arapskog porijekla. Značenje imena je: on živi. Isa je ime Isusa Hrista u islamu. Drugi oblik ovog imena je Issa.

Izvor: https://www.knjigaimena.com/?znacenje-imena-Isa

Numerologiju imena Isa
Numerološka vrijednosti za ime Isa je 5.
Osobe sa imenom Isa su komunikativne, prijateljski nastrojene, živahne i omiljene u društvu. Materijalni komfor uzimaju zdravo za gotovo, a udoban život im je imperativ. Lako uče i obrazuju se i ne mogu zamisliti život bez aktivnog, društvenog angažovanja.
Izračunajte ljubavnu podudarnost imena Isa sa nekim drugim imenom pomoću ljubavnog kalkulatora!

Izvor: https://www.knjigaimena.com/?znacenje-imena-Isa

-----------------------------------

HAZRETI ISAOVA a.s. IMENA

" Na istoku imena uvijek imaju posebno značenje.

Svi smo čuli za 99 imena Allahovih. Neki ih čak znaju i napamet.

Isaa.s. takođe ima nekoliko imena.

Razmislite o njima jer mnogo govore :

a) ISA a.s.

Isa a.s. (Isus) pojavljuje se 25 puta u Kur'anu.

Ovo ime dolazi iz jevrejskog jezika i znači "Onaj koji spašava".

Tako Kur'an govori 25 puta o "Spasitelju".

b) Sin Merjemin

Na 23 mjesta u Kur'anu Isa a.s. je nazvan "sin Merjemin".

Arapi obično kažu: "sin Alijev", "sin Abdullahov...", ali nikada ne spominju ime majke (kao što i mi, uopšteno rečeno, kažemo prezime naših očeva a ne majki).

Zašto je Isa a.s. iznimka?

Svaki musliman zna - Isa a.s. nema prirodnog oca.

I upravo zato je on često nazvan "sin Merjemin ".

c) Mesih

Riječ "Mesih " (16 puta u Kur'anu) potiče od arapskog glagola "massa'a", što znači "pomazati".

U grčkom jeziku "Mesih" znači "Hristos " . Odatle dolazi ime "Isus Hrist" .

U stara vremena carevi nisu bili krunisani, već pomazani posvećenim uljem. Tako "pomazan ", zapravo, znači "izabran da bude najveći. " A Isa a.s. je izabran od Allaha!

d) Vjesnik

U 10 ajeta Kur'an naziva Isaa a.s. "Al-Rassoul" .

U suri (2 : 253) piše :

"Neke od tih poslanika odlikovali smo više nego druge. S nekima od njih Allah je govorio, a neke je za više stepeni uzdigao.

A Isau, sinu Merjeminu, jasne smo dokaze dali i Džibrilom ga podržali...."

Jos neka Isaova a.s. imena kojima je spomenut u Kur'anu:

-"Riječ Allahova"

- "Rob Allahov"

- "Znak Allahov"

- "Svjedok"

- "Onaj koji je posvuda blagoslovljen"

- "Milost od Allaha"

- "Dobri"

- "Uzvišeni"

- "Bezgrešni"

https://www.yumpu.com/xx/document/read/2805262/isa-al-masih-isus-krist-fakultet-islamskih-nauka-u-sarajevu

--------------------------

Video Br.   Ahmed Deedat: 1

Nemate pravo da prevodite imena ljudima

----------------------------

Video Broj 6

Arapski  Matej 1:1 Jesu AlMesija

--------------------------------

Video Br. 2

Takođe «ISUS» nije bilo njegovo ime! Njegovo ime je bilo Klasično «JEHOŠUA», «ISO=ISA»,

To je Bilo njegovo ime, na Hebrejskom! Kada je rođen njegova majka mu nije dala ime «ISUS»

Zato što nešto kao «ISUS» ne postoji u hebrejsom jeziku,...

«DŽ  (na emgleskom jeziku Džisus)»  ne postoji u Hebrejskom

To je «ISO-ISA», ili klasično «JEHOŠUA»

-----------------------------

Slika Broj 2           -- Biblija Aramejski

Vidi u linku TREĆA rječ sa desna na ljevo: ישוע - ܝܫܘܥ = Ješua-Isus Arameski:

Matej 1:1 odmah na pocetak prva dva reda.
http://www.obohu.cz/bible/index.php?&lang=en&styl=PES&k=Mt&kap=1 

------------------------------------------------

Slika broj:4

Ime Isusa Krista (Isa عِيسَى al-Masih الْمَسِيحُ  ) u islamu

http://mandino-selo.com/godina%20vjere-isus%20u%20muslimanskom%20ucenju%20-3.html

----------------------

AUDIO Hebrew Bible Exodus 17:9 Jehoshua יְהֹושֻׁ֙עַ֙

od 2:21       וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֤ה אֶל־יְהֹושֻׁ֙עַ֙ - Vajomer Moshe el Jehosua...

http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_17.mp3

-----------------------

AUDIO Hebrew Bible Exodus 17:10 Jehoshua יהושע

od 2:40    ויעש יהושע כאשר אמר לו משה -Vaijas Jehošua ka ašer amar lov mošeh...

http://www.aoal.org/Hebrew/AudioBible/02_Exodus/02-Exo_17.mp3

-----------------------

BENJAMIN BAR SHABO - MAXALSONAYDI YESHUH LASHANI HIYE MAYITH - SURYOYO

https://www.youtube.com/watch?v=RD5smTZRKZM

-------------------------

Slika  Br. 3

http://www.peshitta.org/

Interlinear NT , zatim Mataai, onda na Ch. 1

Prvi red sa Desno na levo - Naravno

ovde je TREĆA rječ Ispod of  Yeshua

Conversational Galilean Aramaic Trailer

https://www.youtube.com/watch?v=nvFv3p_fm-k

----------------------------------------------------------------------------------

Preuzeto......

U ovom članku o životu Muhameda i Isusa dr. Pat Zukeran istražuje radikalne razlike između Muhameda i Isusa, te implikacije slijeđenja njihovih primjera i učenja. .

Razlike između Muhameda i Isusa!!!

1. Muhammed je rekao da Allah mrzi one koji ne prihvaćaju islam. (Kur'an 30:45, 3:32, 22:38). / Isus je rekao da Bog voli svakoga. (Ivan 3:16)

2. Muhammed je rekao: "Naređeno mi je da se borim protiv ljudi dok ne posvjedoče da nema boga osim Allaha i da je Muhammed Allahov poslanik" (Muslim 1:33) / Isus je rekao: "Onaj koji živi od mača će umrijeti od mača." (Matej 26:52)

3. Muhamed je kamenovao žene zbog preljuba.(Muslim 4206) /Isus je rekao: "Neka onaj ko je bez grijeha prvi baci kamen." (Ivan 8:7)

4. Muhammed je dozvolio krađu od nevjernika.(Buhari 44:668, Ibn Ishak 764). / Isus je rekao: "Ne kradi." (Matej 19:18)

5. Muhamed je dopustio laganje. (Sahih Muslim 6303, Buhari 49:857) / Isus je rekao: "Ne svjedoči lažno." (Matej 19:18)

6. Muhamed je posjedovao i trgovao robovima.(Sahih Muslim 3901) / Isus nije posjedovao niti trgovao robovima.

7. Muhamed u bitci protiv židova (Sahih Muslim 4390) / Isus nikada nije ubio nikoga.

8. Muhamed je ubio one koji su ga vrijeđali (Buhari 56:369, 4:241) / Isus je propovijedao oprost (Matej 18:21-22, 5:38)

9. Muhammed je rekao: “Ako neko prekrši zabranu protiv vas, prekršite i vi njega” (Kur'an 2:194) / Isus je rekao: “Ako te neko udari po desnom obrazu, okreni mu i drugi. " (Matej 5:39)

10. Muhammed je tvrdio da džihad na Allahovom putu podiže nečiji položaj u Džennetu stostruko.(Muslim 4645) / Isus je rekao: "Blago mirotvorcima, jer će se sinovima Božjim zvati" (Matej 5:9)

11. Muhamed je oženio 13 žena i držao seksualne robinje (Buhari 5:268, Kur'an 33:50) / Isus je bio u celibatu.

12. Muhamed je oženio dijete (Sahih Muslim 3309, Buhari 58:236) / Isus nije imao spolne odnose s djecom.

13. Muhamed je naredio ubojstvo žena (Ibn Ishaq 819, 995) / Isus nikada nije povrijedio ženu.

14. Muhammed je rekao: "O vjernici! Borite se protiv onih nevjernika koji su vam blizu i neka se nađu u vašoj tvrdoći." (Kur'an 9:123) / Isus je učio: “Blago krotkima, jer će oni naslijediti zemlju.” (Matej 5:5)

15. Muhamed je naredio 65 vojnih pohoda i napada u 10 godina (Ibn Ishaq) / Isus nije naredio nikakve vojne kampanje, niti je ponudio bilo kakvo odobrenje rata ili nasilja.

16. Muhamed i zarobljenici odvedeni u borbi (Ibn Ishaq 451) / Isus nikada nije uzeo zarobljenike i nikada nije nikoga ubio.

17. Muhamed je odobrio sex sa porobljenim ženama(Ebu Dawood 2150, Kur'an 4:24) /Isus nikada nije poticao silovanje i nikada nije porobio žene.

18. Muhamed je zahtijevao zarobljene robove i petinu svega drugog plijena uzetog u ratu (Kur'an 8:41) / Isus nije uzeo plijen ili milostinju. Učio je: "Sin Čovječji nije došao da mu se služe, nego da služi". (Matej 20:28)

19. Muhammed nikada nije mučen, već je mučio druge (Muslim 4131, Ibn Ishak 436, 595, 734, 764)./ Isus je trpio mučenje, ali nikada nikoga nije mučio.

20. Muhammed je naredio jednom robu da sagradi upravo propovjedaonicu s koje je propovijedao islam (Buhari 47:743). / Isus je bio sluga i čak je prao noge svojim učenicima (Ivan 13,5).

21. Brutalno ubojstvo poluslijepca (al-Tabari 1440) / Isus je izliječio slijepca (Marko 8:28)

22.Koje su najveće zapovijedi? Muhamedov odgovor: "Vjerovanje u Allaha i džihad u Njegovu stvar" (Muslim 1:149) / Isus: "Voli Boga i ljubi bližnjega svoga kao samoga sebe." (Matej 22:34-40)

23. Muhamed je zahtijevao zaštitu naoružanih tjelohranitelja, čak i u bogomoljama (Kur'an 4:102)./ Isus je kaznio svakoga tko ga pokuša obraniti silom (Ivan 18:10-12)

24. Muhamed je umro bogat od onoga što je oduzeto drugima u ratu ili traženo od drugih kao danak. / Isus nije zahtijevao ništa za sebe i umro je bez posjeda.

25. Muhamed je zagovarao razapinjanje drugih (Kur'an 5:33, Muslim 16:4131) / Isus je sam razapet.

26. Prema Muhamedovim sljedbenicima: Drugi su dali svoje živote za njega (Sahih Muslim 4413) / Prema Kristovim sljedbenicima: Krist je Dao svoj život za druge (Ivan 18:11 i drugdje)

----------------------------------------------------------------

https://www.aramaic.rocks/2012/08/what-language-did-jesus-speak.html

https://www-aramaic-rocks.translate.goog/2012/08/what-language-did-jesus-speak.html?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=hr&_x_tr_hl=de

Kojim je jezikom Isus govorio?

03. kolovoza 2012

Općenito se slaže da je Isus govorio galilejski aramejski , ono što znanstvenici nazivaju židovski palestinski aramejski. Također se pretpostavlja da je također govorio hebrejski, pa čak i nešto grčki i latinski.

U to je vrijeme aramejski bio glavni jezik i lingua franca među stanovništvom na Bliskom istoku. U Palestini se široko govorio čak i među Židovima, koji je odavno postao njihov primarni jezik, jezik naroda. Do tog vremena hebrejski je bio samo jezik elite uglavnom u vjerske svrhe.
U Novom zavjetu, grčkom izvorniku, postoje neke Isusove izjave na aramejskom što je jasan dokaz o njegovom materinjem jeziku.

Isus je odrastao u Galileji, regiji u kojoj su postojale mnoge kulture i gdje se govorilo mnogo jezika. Ali lokalno stanovništvo nije govorilo samo aramejski i hebrejski. Oko Nazareta, posebno u gradu Seforisu, živjeli su pogani koji su govorili grčki. Isus je možda naučio nešto grčkog. Latinski je bio službeni jezik regije koja je bila pod rimskom okupacijom.
 

Talmud Yerushalmi
Glavno djelo koje je preživjelo na galilejskom aramejskom je Jeruzalemski Talmud napisan 2. godine. u Izraelu. Stariji je od Babilonskog Talmuda za 2 stoljeća. Drugi važni tekstovi na dijalektu su rani radovi Kabale .

Jezično pripada zapadnoaramejskom koji je bliže samaritanskoj i kršćanskoj Palestini.
Danas se u Izraelu ulažu neki napori da se oživi jezik kojim je Isus govorio .

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

https://www.aramaic.rocks/2021/06/what-is-galilean-aramaic.htm

https://www-aramaic-rocks.translate.goog/2012/08/what-language-did-jesus-speak.html?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=hr&_x_tr_hl=de

Što je galilejski aramejski?

25. lipnja 2021

Autor: Damien Cowl

 

"Suriston" (JPA. סוריסטון), kolokvijalno poznat na engleskom kao Galilejski dijalekt, formiran kao varijanta zapadnih aramejskih jezika na Levantu u vrijeme rimske vladavine u regiji. Njime su govorili stanovnici Galileje u sjevernoj Judeji, nešto drugačije od Samarijanaca ili Židova iz Jeruzalema. Isus i njegovi sljedbenici govorili su ovim jezikom, jer je odrastao i proveo većinu svog života u galilejskim gradovima kao što su Nazaret i Kafarnaum.

 

Tamo gdje dijeli veliki dio temeljnog vokabulara i gramatike s drugim aramejskim dijalektima (kao i svi dijalekti), postoji veliki broj mana i razlika koje ga čine jedinstvenim. Izraz galilejski dijalekt općenito se odnosi na oblik židovskog palestinskog aramejskog kojim su govorili ljudi u Galileji tijekom kasnog razdoblja Drugog hrama, na primjer u vrijeme Isusa i učenika, za razliku od judejskog dijalekta kojim se govorilo u Jeruzalemu.

 

Desetljećima nakon Isusove smrti, nakon neuspjelih židovskih pobuna protiv Rimljana, neke su se židovske zajednice preselile u Galileju gdje su počele dalje razvijati galilejski aramejski dijalekt s novim jezičnim tehnikama i pravilima. Različite verzije aramejskog jezika, uključujući Suriston, nastavili su govoriti ljudi Levanta, Židovi, Asirci i kršćani, pod zaštitom Bizanta sve dok arapska islamska osvajanja diljem Bliskog istoka u 7. stoljeću nisu izazvala gotovo sve varijante aramejskog jezika izumrijeti do točke u kojoj je jedini preživjeli zapadnoaramejski jezik više od tisuću godina kasnije zapadni neoaramejski, kojim govori nekoliko tisuća ljudi u planinama u Siriji.

 

Tijekom rimskog doba, galilejski aramejski bio je napisan hebrejskim alfabetom pomoću herodijanskog pisma (kojim su napisani kumranski svici), baš kao i mnoge druge verzije jezika koje su napredovale u Judeji tijekom ere Drugog hrama.

 

Dijelovi jeruzalemskog Talmuda, agadskih midraša, aramejski dokumenti iz geonskog razdoblja (pronađeni u kairskoj Genizi) i brojni sinagogalni natpisi otkriveni u Izraelu pripisuju se ovom dijalektu. Palestinski Targum i Targum Pseudo-Jonatan iz Petoknjižja napisani su na dijalektu koji je, za sve praktične svrhe (osim nekoliko detalja), dijalekt galilejskog aramejskog. Njegovi najbliži suvremeni rođaci bili su samaritanski aramejski i kršćanski palestinski aramejski (CPA), a svi imaju slične značajke. Iako postoji niz modernih istočnoaramejskih dijalekata, jedini dijalekt zapadnoaramejskog koji je preživio do danas govori se u tri sela Ma'loula, Bakh'a i Jub'addin u Siriji (zajednički poznata kao Ma' loula dijalekt). Nažalost s trenutnim događajima i nasiljem na Bliskom istoku,

John Lightfoot i Johann Christian Schöttgen identificirali su i komentirali galilejski aramejski govor. Schöttgenovo djelo, Horae Ebraicae et Talmudicae, koje je proučavalo Novi zavjet u kontekstu Talmuda, slijedilo je Lightfootovo. Oba učenjaka dala su primjere razlika između galilejskog i judejskog govora. Radovi S. Liebermana – uključujući njegove studije o tanaitskim tekstovima (npr. Tosefta ki-Feshutah) – unaprijedili su ovaj aspekt istraživanja. Pogledajte sada Sokoloffov rječnik na židovskom palestinskom aramejskom.

 

Ime

Galilejski aramejski smatran je prikladnim nazivom jer većina poznatih tekstova na ovom dijalektu potječe iz Galileje. Pisma Bar Kokhbe, koja potječu iz Judeje, jezično su bliža Onkelos Targumu, dok je aramejski natpis sinagoge, npr. iz Jerihona i Noʿarana u Judeji, identičan jeziku onih iz Galileje (usp. završetak perfekta treće lice množine, koje se u dobrim tekstovima i na gornjim natpisima uvijek pojavljuje s קטלון – u tiskanim verzijama taj je oblik "ispravljen" u קטלו). Oblik קטלו korišten je u palestinskim fragmentima Targuma koje je objavio Kahle. Jezik ovih fragmenata još nije ispravljen, ali budući da glagoli ל״י čak i tamo imaju završno ־ן (za razliku od tiskanih "ispravljenih" verzija palestinskog Targuma),

 

Do danas su pronađena samo dva natpisa koja nemaju ן: jedan u Um-el-ʿAmedu, na sjeveru Galileje, a drugi u Maonu (blizu Nir Yiẓḥaka), na jugu zemlje; oni, dakle, očito ne predstavljaju glavni dijalekt. Ovu pretpostavku podupire činjenica da natpis Um-el-ʿAmed ima dodatne lingvističke oblike koji su strani galilejskom aramejskom, npr. "vrata" su navedena kao תרעא =) תרה bez ע); "nebo" kao שומיה (a ne שמיא). Oba su oblika tipična za samaritanski aramejski gdje su grkljani gotovo u potpunosti nestali i stoga se mogu potpuno izbaciti u pisanju. Na temelju većine natpisa pronađenih izvan Galileje, moguće je pretpostaviti da je u vrijeme sastavljanja jeruzalemskog Talmuda (treće–peto stoljeće n. e. ) postojao je jedan zajednički standardni jezik u gotovo cijeloj (židovskoj) Palestini. Međutim, to se ne može jasno dokazati jer je materijal oskudan – naziv galilejski aramejski je, dakle, ostao, iako mnogi danas preferiraju naziv židovski palestinski aramejski.

 

Pravopis

Jedan od znakova dobrih galilejskih aramejskih rukopisa je činjenica da se ā, na kraju riječi, obično označavalo s ה (isto vrijedi i za natpise). Pravopis ima tendenciju da bude plene, posebno u slučaju ו (vav) koji označava čak i kratki samoglasnik ו׳, a ponekad i י koji također označava kratki samoglasnik; u rukopisima א označava ā u sredini riječi. Suglasnici ו i י mogu se pisati kao יי, וו.

 

Fonologija

Istočni govornici aramejskog koji su bili istaknuti u Judeji ponosili su se artikuliranim govorom i s prezirom su gledali na Galilejčev "labav" izgovor. Tamo gdje bi točno izgovarali ono što je poznato kao emfatični suglasnici i guterali, ti su glasovi bili umekšani u galilejskom. Nekoliko suglasnika koji su bili različiti u istočnoaramejskom Galilejci su zamutili ili umetnuli, a svaki nenaglašeni samoglasnik obično se reducira na jednostavno shwa |ə|, koje se izgovara kao 'u' u engleskoj riječi up.

 

Samoglasnici su također mjestimično bili drugačiji nego što bi većina očekivala u judejskom dijalektu. Na primjer, tamo gdje je talmudska riječ שַׁבְּתָא (tj. “subota”) romanizirana kao šabbəṯāˀ, Židovi koji govore galilejski bi je s druge strane preveli kao שבתה|šəbṯáh|.

 

Suprotno uvriježenom mišljenju, samo nekoliko primjera u rukopisima ukazuje na slabljenje laringeala i faringeala. Međutim, postoji jedna značajna promjena - ח može postati ע. Midraš jasno kaže: "U Galileji zmiju nazivaju (עִוְיָא (חִוְיָא. Zato je rabin Judah Ha-Nasi nazvao rabina Ḥiyya kao ").בעִיּיָא (bez dageša) spojeno s ו (usp., npr. pisanje חַבְרָן s חַוְרָן, imenom zemlje, i obrnutim יַבְנֶה = יַוְונֵי (Yavneh), imenom mjesta). Završni ם (mem), može se pojaviti kao ן, npr. חכים = חכין"). slog na kraju riječi može biti zatvoren ן, npr. כְּמָן (umjesto כְּמָה "koliko").

 

Vokalizacija koja se povremeno nalazi u fragmentima pokazuje da su kratko i i kratko u gotovo potpuno nestali. Umjesto toga nalazimo e i o, npr. מִן =) מֶן, "iz") i גֻבָּא =) גוֹבּא, "jama"). E se također pojavljuje kao varijanta a; npr. יַמָּא =) יֶמָא, "more"). Ovi fenomeni nas podsjećaju na grčku transliteraciju Septuaginte i Heksapla kao i na latinsku transliteraciju Jeronima s hebrejskog—Možda postoje ostaci ovog izgovora u raznim rukopisima mishnaic hebrejskog. Labijali i ר u zatvorenom prethodnom slogu imaju tendenciju pretvoriti a u o, npr. שׁוּבָה ‡ (= "subota"); שׁוֹרִי ‡ (paʿel perfekt od < ‡ šarrī "on je započeo").

 

Dvoglasnik ay sačuvao se prilično široko, npr. בַיתֵה "njegova kuća". Također se pojavljuje diftong aw, npr. טַוְרָה, "planina" (= טוּרא u drugim dijalektima).

 

Morfologija

Osim את "ti" (žen. sing.), preživio je i אתי. Ostali oblici su אַתּוּן, אתין "ti" (masc. plur.); אֲנַן "mi" (masc. plur.); הִ(י)נוּן, אֶ(י)נוּן, אִ(י)נּוּן "oni" (masc. plur.); הינין, אינין "oni" (žen. množina). S različitim prijedlozima (prefiksima) ove zamjenice (i druge) mogu doživjeti promjene, npr. ונן “i mi”. Postoji i treće lice množine (za razliku od biblijskog aramejskog i drugih aramejskih dijalekata).

 

Nezavisna posvojna zamjenica. Tvori se od osnove דִּיד ‡ + posvojnog sufiksa דִּידִּי "moj" itd. Pokazna zamjenica blizine je הָדֵ(י)ן, דֵין (masc. sing.); הָדָה, הָדָא (žen. sing.); אֵלֵּין, אֶלֵּיִן, הָאֶלַּין (mask. i fem. množina) itd. Oblici bez ד u muškom rodu su: אָהֵין, הָהֵ(י)ן itd.; pokazne zamjenice udaljenosti: muški rod ההוא, ženski rod ההיא. Oblik אֶלַּין, itd., jedinstven je u aramejskom; u biblijskom aramejskom pojavljuje se kao אִלֵּ(י)ן, u aramejskim natpisima kao אלן. (e) Upitni izraz korišten atributivno. Oblici "koji" su היידן (sing. masc.), הָיְידָה (sing. fem.), הָיְלֵין (masc. i fem. plur.). (f) Odnosne zamjenice. Oblik ד׳ (rijetko) i דַּ, דְּ (usp. sirijski) – također pisano puno: דאיתמין ("siročića"). Prezentativno je הָא.

 

Perfekt i imperfekt od qal. Perfekt qal (uglavnom jakog glagola) ima samo dvije vrste: פְּעַל, פְּעֵל npr. תְּקֵף כְּתַב. U imperfektu se vokal o širi na račun a, npr. יִזְבֵּן יֶתְקֹף ("kupit će") je preživjela treća vrsta (koja ima i > e). Vokalna struktura glagola nalikuje, ali nije identična s biblijskim aramejskim, i potpuno je različita od Onkelos Targuma, npr. umjesto כְתַבִית (perfekt prvog per. sing. u Onkelosu), nalazimo כַּתְּבֵת. Ovi oblici čak izgledaju arhaičnije od onih u biblijskom aramejskom: כִּתְבֵת koji izgleda kao da potječe iz כַתְבֵת. Završetak množine u trećem licu ženskog roda stoga je identičan (osim ־ן) sufiksu samaritanskog i kršćanskog aramejskog.

 

Sintaksa

Kao i u biblijskom aramejskom, postoji, uz regularnu konstrukciju, također konstrukcija + ד koja se često koristi s proleptičkim sufiksom. Ispred vlastite imenice može se pojaviti pokazna zamjenica: הדא טבריה = Tiberijada.

 

Vremena

Particip + konjugirano הוה koristi se u prošlosti i budućnosti za označavanje ponavljanja, trajanja itd. Kada je izravni objekt određena imenica (imenica s određenim članom) dodaje se ל, a kada se dodaje zamjenica ית, potonja može se stopiti s glagolom i tvoriti jednu riječ, tj. חמה יתה = חמתיה ("ugledao ga je"). Proleptički sufiks može prethoditi i izravnom i neizravnom objektu, npr. נסתיה לשליחה ("uzeo je glasnika"). Glagol može uzeti kao objekt ם i infinitiv: בעי ממרוד ("želi se pobuniti"), također imperfekt plus בעי דיזעוף ("htio je ukoriti"), ili particip שורי בכי ("počeo je plakati") .

 

Rječnik

 

Poput razlika svojstvenih britanskom i američkom engleskom, galilejski se razlikovao u izboru riječi, kao i u mnogim značenjima zajedničkih riječi. Na primjer, aramejski glagol סום (što znači "staviti" ili "postaviti") potpuno je sveprisutan u većini aramejskih dijalekata. Čak je zabilježeno i u Sirijskoj Peshitti kao dio Isusovih posljednjih riječi: ܐܳܒ݂ܝ ܒ݁ܺܐܝܕ݂ܰܝܟ݁ ܣܳܐܶܡ ܐ݈ܢܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܪܽܘܚܝ܀, tj. ovo se pojavljuje u istoj svesci na gotovo 800 drugih mjesta. Međutim, סום je potpuno odsutan u galilejskom. Ne pojavljuje se niti jednom u cijelom poznatom korpusu. U izvornom galilejskom Isus bi vjerojatno rekao: אבא בידך אמני אנה רוחי |ˀabba bayəḏáḵ amánei ˀənáh rûḥí|= “Oče, u tvoje ruke predajem Duha svoga”.

 

Postoje posuđenice iz akadskog; od grčkog, koji je od osvajanja Aleksandra Velikog postao dominantan jezik na cijelom Bliskom istoku, posebno među obrazovanim vladajućim slojevima; iz latinskog, kao rezultat rimskog osvajanja; i iz hebrejskog. Posuđenice iz akadskog su אריסה ("zemljoradnik"), צמת ("sakupiti") itd. Postoji velik broj posuđenica iz grčkog, npr. אוירה ("zrak"), זוגא ("par") , טימי ("cijena"), ליסטם ("pljačkaš", pogrešno protumačeno kao לסטים!). Neki su doveli do glagola, tj. ספג ("osušiti se"). Prema Liebermanu, grčki je bio široko korišten, čak i među mudracima.

 

U našim se izvorima mogu pojaviti ne samo pojedinačne riječi, već i cijele rečenice na grčkom. Posuđenice iz latinskog uglavnom pripadaju državnoj i vojnoj sferi, npr. לגיון ("legija"), איסרטה ("put, put"), מונטה ("novčić"), ארנונה (određeni "porez"). Pretpostavlja se da su te posuđenice ušle u aramejski iz latinskog preko grčkog. Hebrejski utjecaj na galilejski aramejski vrlo je mali (osjeća se više u palestinskom kršćanskom aramejskom, vidi dolje), npr. עצה ("savjet") i אציק ("žao mi je") su iz hebrejskog. Galilejski aramejski rječnik sliči rječniku druga dva zapadna dijalekta i značajno se razlikuje od babilonskog aramejskog. Čak se ista imenica može pojaviti u različitom obliku u ovim dijalektima, npr. (דמ(א, na babilonskom aramejskom אדם ("krv"); זעור ("mali"); usporedi rabina זעורה u jeruzalemskom Talmudu nasuprot rabina זירא u babilonskom Talmudu. Korijeni koji se nalaze samo u galilejskom aramejskom osim חמה ("vidio") su npr. אגיב ("odgovoreno"), ארתק ("kucao"), גזה ("otplaćeno").

 

Gramatika

To ima veze s redoslijedom riječi koliko i s načinom na koji se riječi koriste. Vrlo čest primjer je sadašnji particip. U galilejskom se koristi vrlo slično engleskom sadašnjem vremenu (“idem.”), a ne kao pravi particip (“idem.”) kako se pojavljuje u drugim dijalektima i koristi se mnogo češće. Nadalje, gdje kod većine aramejskih dijalekata subjekt slijedi iza glagola (kao u sirijskom izrazu 국어 국 국어 국어 국이 전 고 국자 ˀənā lēḵ| (“Volim te” [f]), u galilejskom subjekt participa uvijek prethodi njemu, pa bi biti: אנה רחם לך |ˀənáh raḥem leḵ|. Još jedan dobar primjer je glagol/čestica אית־ |ˀîṯ| koji znači "postoji." U istočnim dijalektima, poput sirijskog, אית־ ima tendenciju da se prebacuje s nastavcima i koristi u veznik s glagolom "biti" što bi bilo הווי|həwei|. Na primjer, na sirijskom nalazimo frazu 국어 국어 국이 국이 국이 전 국어 |ˀíṯaui sawrāˀ| ("Postoji nada"). Međutim, u galilejskom se אית־ nikada ne naginje i obično se koristi samostalno bez obzira na broj ili rod, stoga אית סבר |ˀîṯ səbar|= "Postoji nada".

 

Pravopis

Kao i gotovo svi drugi aramejski dijalekti, galilejski se piše bez upotrebe pravih samoglasnika. Umjesto toga, slova polusamoglasnika (koja predstavljaju naše a, y i w) koriste se u kombinacijama kao što je njihovo udvostručenje za označavanje diftonga. To je bio preteča modernog hebrejskog sustava samoglasnika poznatog kao "Tiberian" koji je dobio ime po Tiberijadskom moru (poznatije kao Galilejsko more). Galilejci su također bili poznati po izmjeni א alef i ה he na kraju riječi, te su se odlučili pisati fonetski umjesto klasično.

 

Sa svim tim razlikama, galilejski govornik bio je sklon istaknuti svojim govorom u Jeruzalemu onoliko koliko se netko s američkog juga ističe u Novoj Engleskoj (i obrnuto), a to je upravo ono što vidimo prikazano u Evanđeljima:

 

[IZVORI]

1. Znanstvenici koji su vješti u proučavanju galilejskog dijalekta:

• Steven Fassberg

• Edward Kutscher

• David Marcus Golomb

• Gustav Dalman

• Hugo Oderberg

• Pablo Carión Arg

• G. Svedlung

• EY Kutcher

• Hadrian Mar Elijah Bar Israel (biskup Nazarani crkve)

• Steve Caruso (AramaicNT blogspot)

• Michael Sokoloff

• Caspar Levías

• JT Marshall

• Alejandro Diez Macho

2. Tekstualni dokaz:

• Berešit Rabba

• Pesiqta Rav Kahane

• Kairo Genizah

• Targum Neophiti

• Yerushalmi Talmud

 

Pročitajte također 

Zašto ne možete naučiti jezik Isusa Krista.

Oznake:galilejski aramejski

https://www.aramaic.rocks/search/label/Jesus%20Christ

------------------------------------------------

Ješua je skraceni oblik hebrejskog imena Jehovšua koje Ima znacenje : Od JHVH je spasenje , Od JHVH Dolazi spasenje

ISUS I ARAMEJSKI: Isus nije bio arameac vec Hebrej. U Isusovo vreme se je pricalo Galijejsko-Aramejski a ne Syrio-Aramekski kako inace nki zele da je.

Vise o tome na moj Blog >> http://tanah44.wix.com/biblijaimi#!biblija-i-isus/c1ezl

--------------------------------------------------------------

Isus nije Aramejac 

 

Vdi slike dole

 

Mnogi Muslimani žele da je Isus govorio Siryo -Aramajski , no to nije tačno:

 

Koji Aramejski je govorio Isus?

What is Galilean Aramaic?

Jewish Palestinian Aramaic

 

 

 

 

1.

Isus nije bio Aramejac ni Arap vec Hebrej, MNOGI Muslimani kada cuju da je Isus Jevrej( Židov) misle na danasnje Jevreje. U Isusovo vreme

su bile razne sekte u Jevrejstvu ( saduceji, Farizeji...itd) Medjutim bili su i Iskreni koji su drzali ispravno i zakon i vjeru. Isus nije bio ni Farizej ni saducej a ni kao dnasnji i cionisti.    

----------

2.

NEKI ce vam prigovoriti kako je prikladno znacenje arapskog imena ISA je : "ON ZIVI" stime da danas jos zivi( danas nije mrtav). Sa cime se slazemo, No i mi zivimo.

Ime Isus dolazi od Hebrejski: יהושוע / יהושע pun izraz je Jehošua, šta ima značenje: JeHoVaH/ Jahve je spasenje u smislu: "od Jahve dolazi spasenje"

Dakle sasvim drugacije Ime i sasvim drugacije znacenje.

 

------------

3.

vidi i odgovor 1. Isa nije Muslimansko vec Arabsko ime.Kao ni Isus sta nije krscansko vec Hrvatsko...itd

------------

4.

MNOGI ce vam najpre reci kako je Isus govorio Aramesjki -SIRIO, Ali Isus nije Bio Aramejac već Hebrej. Kao sta ja Govorim Nemacki Ali nisam nemac..., I Nije Govorio SIRIO-Aramejski vec Galilejsko-Aramajski kako se vidi dole na slikama.

--------

5.

Naravno da je "Isus" samo hrvatska rjec, to Krscani javno priznaju i govore i naravno da se tako nije zvao, isto tako nije ni Yesus, ni Jesus ni Yeshua to su engleske, nemacke rjeci. Isa je arabska rjec. A Isus nije bio ni englez ni nemac, ni arap ni aramejac, a ni kinez.

----------

6.

MNOGI Muslimani misle da se Aramesjki kaze Isa ili Esa itd ...Medjutim ni to nije tacno: Na samom pocetku Biblije Novog zavjeta nailazimo na ime ISUS kod  Matej 1:1 Rodoslovlje Isusa Krista, sina Davidova, sina Abrahamova.

Link za provjeru kako se pise i izgovara Isus Biblija Aramejski Vidi : ישוע - ܝܫܘܥ=Ješua

Matej 1:1 odmah na pocetak prva dva reda, a ima i audio ton te se može i čuti Izgovor.Slusajte od pocetak dok ne dodje sa citanjem DAVID, do tu je dovolno netrebate dalje , vratite i poslusajte ponovo.
http://www.obohu.cz/bible/index.php?&lang=en&styl=PES&k=Mt&kap=1  

Obadva texta su na Aramejski jezik (vidi Sliku broj 2 i video Broj 3 )

 

Matej 1:1

http://www.peshitta.org/ 

vidi kod  Interlinear NT , zatim Mataai, onda na Ch. 1of  Yeshua

slika broj 3  i Video Br. 3

-------------

7. NEKI ce vam reci kako se danas isto na Aramejski kaze Iso kao u Arapski Kuran, Medjutim ni to noje tacno:

Danas Aramejci NE kažu isto Isa...  YESHUH LASHANI HIYE MAYITH - SURYOYO  vidi video broj 4

-----------

 8.  NEKI ce vam prigovoriti kako je Ime Isa doslo od hebrejske rjeci Esav. Medjutim Hebrejski se pise sasvim drugacije i ima sasvim drugo znacenje je: Dlakav... 1.Mojsijeva 25:25 Pojavi se prvi. Bio je crven; sav runjav kao ogrtač. Stoga mu nadjenuše ime Ezav.

וַיֵּצֵ֤א הָרִאשֹׁון֙ אַדְמֹונִ֔י כֻּלֹּ֖ו כְּאַדֶּ֣רֶת שֵׂעָ֑ר וַיִּקְרְא֥וּ שְׁמֹ֖ו עֵשָֽׂו   Vaijese harišovn admovni, kulov keaderet sear vaijikreu šemov esav. 

-------------

9.

Arapaski krscani NE izgovaraju ISA ni Mesih vidi klip video u linku  za: Matej 1:1 https://www.youtube.com/watch?v=S_1S63pkkUg

Matej 1:1 Isus يسوع Jasu i Mesija= المَسِيحِ  Jesua ElMesia  vidi video broj 6

------

10.

Grcki Iēsoûs je Pisan Novi Zavjet. Za vreme Isusa Grcki je bio svetski jezik ( slicno danas engleski) Koji je

uveo Aleksandar veliki.

------------

11.

Jošua je skraceni oblik od Jehošua to ima nalazimo recimo kod: 2.Mojsijeva 17:10 Jošua učini, kako mu je bio zapovjedio Mojsije...

..10 ויעש יהושע כאשר אמר לו משה  -Vaijas Jehošua ka ašer amar lov mošeh...

 

Ime "Izaja" ישעיהו (Ješajahu) je obrnuti red tog imena Jehošua (Isus), a prjevod bi bio u smislu: "spasenje dolazi od Jahve"

2.Kraljevima 20:9 Izaija odgovori: "Evo ti znaka od Jahve da će učiniti što je rekao ...

 ויאמר ישעיהו זה לך האות מאת יהוה כי יעשה יהוה את הדבר... -Vaijomer Ješajahu zeh-leha haovt me et JHVH, ki ja aseh JHVH, et-hadavar...

----------------------------

Ako  pitate Muslimane, smje li se prevesti ili promjeniti ime Muhamed? reci ce vam: nesmje NIKAKO. Pogledajte sta kaze Sejh Ahmed Deedat:

Nemate pravo da prevodite imena ljudima ( vidi video Br. 1 ). Ahmed kritizira Krscane i Engleze ...Mrdjitim kako smo gore vidjeli u samom Kuranu je promjenjeno i Ime i znacenje imena. Drugi nesmeju prevodoti ni zamjeniti a oni sami smeju. Pogledaj  Ahmed Deedat: "Jehošua na hebrejskom je bilo njegovo ime. (vidi video Broj 2 ).

 

 

 

---------------------------------------

Dodatne Informacije:

 

Matej 1:21 Rodit će sina, a ti ćeš mu djenuti ime Isus jer će on spasiti narod svoj od grijeha njegovih.

ܬܐܠܕ ܕܝܢ ܒܪܐ ܘܬܩܪܐ ܫܡܗ ܝܫܘܥ ܗܘ ܓܝܪ ܢܚܝܘܗܝ ܠܥܡܗ ܡܢ ܚܛܗܝܗܘܢ Aram 

Aram(HE)      תאלד דין ברא ותקרא שמה ישוע הו גיר נחיוהי לעמה מן חטהיהון

 

Hebrejski: 21 וְהִיא יֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאתָ אֶת־שְׁמוֹ יֵשׁוּעַ כִּי הוּא יוֹשִׁיעַ אֶת־עַמּוֹ מֵחַטֹּאתֵיהֶם

 

A kako to da je spasenje OD Jahve vidimo u ovaj stavak: Ivan 3:16 Uistinu, Bog je tako ljubio svijet te je dao svoga Sina Jedinorođenca da nijedan koji u njega vjeruje ne propadne, nego da ima život vječni.

 

 

 

----

Ime Isusa Krista (Isa عِيسَى al-Masih الْمَسِيحُ  ) u islamu vidi sliku broj: 4

Ime Isus يسوع Jasu i  Mesija= المَسِيحِ  El Mesia u Krscanstvu ( arapi)

--------

ISA  Arabic (vidi slika br.  5,6 )

Essa, Issa. OTHER LANGUAGES: -Yeshua (Ancient Aramaic), -Jesus, Joshua (Biblical), -Iesous (Biblical Greek),-Yehoshua, Yeshua (Biblical Hebrew),  -Yehoshua (Hebrew), http://www.behindthename.com/name/isa-1       

-----------

JOSHUA (Vidi slika br.  7,8  )

OTHER SCRIPTS: יְהוֹשֻׁעַ (Ancient Hebrew)

From the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshu'a) meaning "YAHWEH is salvation"....-Yeshua (Ancient Aramaic),

  -Essa, Isa, Issa, Yushua (Arabic), -Yehoshua, Yeshua (Biblical Hebrew), Yehoshua (Hebrew)  http://www.behindthename.com/name/joshua   

------------

Arheoloski dokaz za Jeshua vidi sliku Broj: 9

------------------------------------------------------------------------------

Isus nije Aramejac 

Isus nije Aramejac 

 



 

Mnogi Muslimani žele da je Isus govorio Siryo -Aramajski , no to nije tačno:

Koji Aramejski je govorio Isus?

Language of Jesus 

What is Galilean Aramaic? 
Galilean dialect 

Jewish Palestinian Aramaic 

Aramaic 

Western Aramaic languages 

Aramaic alphabet 

Christianity in the 1st century 

What Language Did Jesus Speak?


 

http://learnaramaic.blogspot.com/2012/08/what-language-did-jesus-speak.html

http://learnaramaic.blogspot.com/2012/

 

vidi slike dole

 

-----------------------------------------------

-----------------------------------------------

1.

Isus nije bio Aramejac ni Arap vec Hebrej, MNOGI Muslimani kada cuju da je Isus Jevrej( Židov) misle na danasnje Jevreje. U Isusovo vreme su bile razne sekte u Jevrejstvu ( saduceji, Farizeji...itd) Medjutim bili su i Iskreni koji su drzali ispravno i zakon i vjeru. Isus nije bio ni Farizej ni saducej a ni kao dnasnji i cionisti.    

----------

2.

NEKI ce vam prigovoriti kako je prikladno znacenje arapskog imena ISA je : "ON ZIVI" stime da danas jos zivi( danas nije mrtav). Sa cime se slazemo, No i mi zivimo.

Ime Isus dolazi od Hebrejski: יהושוע / יהושע pun izraz je Jehošua, šta ima značenje: JeHoVaH/ Jahve je spasenje u smislu: "od Jahve dolazi spasenje"

Dakle sasvim drugacije Ime i sasvim drugacije znacenje.

 

------------

3.

vidi i odgovor 1. Isa nije Muslimansko vec Arabsko ime.Kao ni Isus sta nije krscansko vec Hrvatsko...itd

------------

4.

MNOGI ce vam najpre reci kako je Isus govorio Aramesjki -SIRIO, Ali Isus nije Bio Aramejac već Hebrej. Kao sta ja Govorim Nemacki Ali nisam nemac..., I Nije Govorio SIRIO-Aramejski vec Galilejsko-Aramajski kako se vidi dole na slikama.

--------

5.

Naravno da je "Isus" samo hrvatska rjec, to Krscani javno priznaju i govore i naravno da se tako nije zvao, isto tako nije ni Yesus, ni Jesus ni Yeshua to su engleske, nemacke rjeci. Isa je arabska rjec. A Isus nije bio ni englez ni nemac, ni arap ni aramejac, a ni kinez.

----------

6.

MNOGI Muslimani misle da se Aramesjki kaze Isa ili Esa itd ...Medjutim ni to nije tacno: Na samom pocetku Biblije Novog zavjeta nailazimo na ime ISUS kod  Matej 1:1 Rodoslovlje Isusa Krista, sina Davidova, sina Abrahamova.

Link za provjeru kako se pise i izgovara Isus Biblija Aramejski Vidi : ישוע - ܝܫܘܥ=Ješua

Matej 1:1 odmah na pocetak prva dva reda, a ima i audio ton te se može i čuti Izgovor.Slusajte od pocetak dok ne dodje sa citanjem DAVID, do tu je dovolno netrebate dalje , vratite i poslusajte ponovo.
http://www.obohu.cz/bible/index.php?&lang=en&styl=PES&k=Mt&kap=1  

Obadva texta su na Aramejski jezik (vidi Sliku broj 2 i video Broj  )

 

Matej 1:1

http://www.peshitta.org/ 

vidi kod  Interlinear NT , zatim Mataai, onda na Ch. 1of  Yeshua

slika broj   i Video Br. 

-------------

7. NEKI ce vam reci kako se danas isto na Aramejski kaze Iso kao u Arapski Kuran, Medjutim ni to noje tacno:

Danas Aramejci NE kažu isto Isa...  YESHUH LASHANI HIYE MAYITH - SURYOYO  vidi video broj 4

-----------

 8.  NEKI ce vam prigovoriti kako je Ime Isa doslo od hebrejske rjeci Esav. Medjutim Hebrejski se pise sasvim drugacije i ima sasvim drugo znacenje je: Dlakav... 1.Mojsijeva 25:25 Pojavi se prvi. Bio je crven; sav runjav kao ogrtač. Stoga mu nadjenuše ime Ezav.

וַיֵּצֵ֤א הָרִאשֹׁון֙ אַדְמֹונִ֔י כֻּלֹּ֖ו כְּאַדֶּ֣רֶת שֵׂעָ֑ר וַיִּקְרְא֥וּ שְׁמֹ֖ו עֵשָֽׂו   Vaijese harišovn admovni, kulov keaderet sear vaijikreu šemov esav. 

-------------

9.

Arapaski krscani NE izgovaraju ISA ni Mesih vidi klip video u linku  za: Matej 1:1  Isus يسوع Jasu i Mesija= المَسِيحِ  Jesua ElMesia  vidi video dole

------

10.

Grcki Iēsoûs je Pisan Novi Zavjet. Za vreme Isusa Grcki je bio svetski jezik ( slicno danas engleski) Koji je

uveo Aleksandar veliki.

------------

11.

Jošua je skraceni oblik od Jehošua to ima nalazimo recimo kod: 2.Mojsijeva 17:10 Jošua učini, kako mu je bio zapovjedio Mojsije...

..10 ויעש יהושע כאשר אמר לו משה  -Vaijas Jehošua ka ašer amar lov mošeh...

 

Ime "Izaja" ישעיהו (Ješajahu) je obrnuti red tog imena Jehošua (Isus), a prjevod bi bio u smislu: "spasenje dolazi od Jahve"

2.Kraljevima 20:9 Izaija odgovori: "Evo ti znaka od Jahve da će učiniti što je rekao ...

 ויאמר ישעיהו זה לך האות מאת יהוה כי יעשה יהוה את הדבר... -Vaijomer Ješajahu zeh-leha haovt me et JHVH, ki ja aseh JHVH, et-hadavar...

----------------------------

Ako  pitate Muslimane, smje li se prevesti ili promjeniti ime Muhamed? reci ce vam: nesmje NIKAKO. Pogledajte sta kaze Sejh Ahmed Deedat:

Nemate pravo da prevodite imena ljudima ( vidi video dole ). Ahmed kritizira Krscane i Engleze ...Mrdjitim kako smo gore vidjeli u samom Kuranu je promjenjeno i Ime i znacenje imena. Drugi nesmeju prevodoti ni zamjeniti a oni sami smeju. Pogledaj  Ahmed Deedat: "Jehošua na hebrejskom je bilo njegovo ime. (vidi video dole  ).

 

---------------------------------------

Dodatne Informacije:

 

Matej 1:21 Rodit će sina, a ti ćeš mu djenuti ime Isus jer će on spasiti narod svoj od grijeha njegovih.

ܬܐܠܕ ܕܝܢ ܒܪܐ ܘܬܩܪܐ ܫܡܗ ܝܫܘܥ ܗܘ ܓܝܪ ܢܚܝܘܗܝ ܠܥܡܗ ܡܢ ܚܛܗܝܗܘܢ Aram 

Aram(Galilejsko-Jews)      תאלד דין ברא ותקרא שמה ישוע הו גיר נחיוהי לעמה מן חטהיהון

 

Hebrejski: 21 וְהִיא יֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאתָ אֶת־שְׁמוֹ יֵשׁוּעַ כִּי הוּא יוֹשִׁיעַ אֶת־עַמּוֹ מֵחַטֹּאתֵיהֶם

 

A kako to da je spasenje OD Jahve vidimo u ovaj stavak: Ivan 3:16 Uistinu, Bog je tako ljubio svijet te je dao svoga Sina Jedinorođenca da nijedan koji u njega vjeruje ne propadne, nego da ima život vječni.

 

----

Ime Isusa Krista (Isa عِيسَى al-Masih الْمَسِيحُ  ) u islamu vidi sliku dole: 

Ime Isus يسوع Jasu i  Mesija= المَسِيحِ  El Mesia u Krscanstvu ( arapi)

--------

ISA  Arabic (vidi slika dole  )

Essa, Issa. OTHER LANGUAGES: -Yeshua (Ancient Aramaic), -Jesus, Joshua (Biblical), -Iesous (Biblical Greek),-Yehoshua, Yeshua (Biblical Hebrew),  -Yehoshua (Hebrew), http://www.behindthename.com/name/isa-1       

-----------

JOSHUA (Vidi slika dole   )

OTHER SCRIPTS: יְהוֹשֻׁעַ (Ancient Hebrew)

From the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshu'a) meaning "YAHWEH is salvation"....-Yeshua (Ancient Aramaic),

  -Essa, Isa, Issa, Yushua (Arabic), -Yehoshua, Yeshua (Biblical Hebrew), Yehoshua (Hebrew)  http://www.behindthename.com/name/joshua   

------------

Arheoloski dokaz za Jeshua vidi sliku dole: 

 

------------------------------------------------------------

 

Conversational Galilean Aramaic Trailer

 

-------------------------------------
 

 



 

 





























 

-----------------------------------------------------------------------------

 Aramejski Ime Isus: Ješua


-------------
 

 


--------------
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

--------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Galilejsko -(Jews)- Aramejski u SZ hebrejska slova a Aramejski (Jews) jezik 

Genesis  31:47(dvje rijeci)

Jeremiah  10:11 (1 stavak)

Ezra  4:8-24;  5:1-17;  6:1-18;  7:12-26 (69 stavaka)

Daniel  2:4-49;  3:1-33;  4:1-34;  5:1-30;  6:1-29;  7:1-28 (200 stavaka)

UKUPNO: 270 Stavaka (+ dvje rijeci)

 

 

 

 

 

 

Pešita NZ Aramejski Matej 1.Pog

 

 

 

 

 

----------------------------------------------------------

 

Galilean dialect
https://en.wikipedia.org/wiki/Galilean_dialect#cite_ref-Allen_C._Myers_1-0
The term Galilean dialect generally refers to the form of Jewish Palestinian Aramaic spoken by people in Galilee during the late Second Temple period, for example at the time of Jesus and the disciples, as distinct from a Judean dialect spoken in Jerusalem.[1][2]

1* Allen C. Myers, ed. (1987). "Aramaic". The Eerdmans Bible Dictionary. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans. p. 72. ISBN 0-8028-2402-1. It is generally agreed that Aramaic was the common language of Israel in the first century AD. Jesus and his disciples spoke the Galilean dialect, which was distinguished from that of Jerusalem (Matt. 26:73).

2*Aramaic language". Encyclopædia Britannica.

Mat. 26:73  Malo poslije, oni koji bijahu ondje priđoše i rekoše Petru: ` Jamačno, ti si također od njegovih. I potom, tvoj te naglasak odaje. `

 

------------------------------------------------------------

 

Jewish Palestinian Aramaic
https://en.wikipedia.org/wiki/Jewish_Palestinian_Aramaic
Jewish Palestinian Aramaic (abbreviated JPA) was a Western Aramaic language spoken by the Jews during the Classic Era in Judea and the Levant, specifically in Hasmonean, Herodian and Roman Judea and adjacent lands in the late first millennium BCE and later in Syria Palaestina and Palaestina Secunda in the early first millennium CE. A dialect of this language (Galilean Aramaic) was spoken by Jesus.[2] The Son of God Text (4Q246), found in Qumran is written in this language as well.

There were some differences in dialect between Judea and Galilee, and most surviving texts are in the Galilean dialect: Michael Sokoloff has published separate dictionaries of the two dialects.

2*Passion' Stirs Interest in Aramaic"National Public Radio. 25 February 2004. Retrieved 3 September 2011. Jesus would have spoken the local dialect, referred to by scholars as Palestinian Jewish Aramaic, which was the form common to that region, Amar says.

* The Son of God Text (4Q246)

 

--------------------------------------------



Da li je Isus bio Jevrejin?

https://www.gotquestions.org/Srpski/Isus-Jevrejin.html?fbclid=IwAR0554jZyfFyE7HuB_xD9mvWLQNNPMEfXkit71CL0aSl20ds3SjGWefyjqQ

Pitanje: Da li je Isus bio Jevrejin?

Odgovor: Dovoljno je danas da se pretraži internet i vidi da postoji velika kontraverza i neslaganje oko pitanja da li je Isus iz Nazareta zaista bio Jevrejin. Pre nego što adekvatno odgovorimo na ovo pitanje, moramo prvo da postavimo drugo pitanje: „Ko (ili šta) je Jevrejin? Čak i ovo pitanje sadrži elemente kontraverze, a odgovor zavisi od osobe koja odgovara. Ali, jedna definicija oko koje bi se verovatno složile sve glavne struje judaizma – pravoverni, konzervativni ili reformatori – je „Jevrejin je svaka osoba čija je majka bila Jevrejka ili bilo koja druga osoba u porodici je prošla process obraćenja u judaizam”.

Iako jevrejska Biblija ne navodi nigde da treba da se koristi poreklo po majčinskoj liniji, moderni rabinski judaizam veruje da postoji nekoliko odlomaka u Tori gde se ovo podrazumeva ili je navedeno, kao što su Ponovljeni zakon 7:1-5; Knjiga Levita 24:10; i Ezra 10:2-3. Zatim, postoji nekoliko primera u Bibliji gde mnogobošci prelaze u judaizam (npr. Rut, Moavka; vidi Rut 1:16 gde Rut izražava želju da se obrati) i koja se smatra u potpunosti Jevrejkom, kao i etnički Jevreji.

Stoga, hajde da razmotrimo ova tri pitanja: Da li je Isus bio, po nacionalnosti, Jevrejin? Da li je Isus bio, u religioznom smislu, Jevrejin? I najzad, ako je Isus bio Jevrejin, zašto hrišani ne slede judaizam?

Da li je Isus bio, po nacionalnosti, Jevrejin ili je Njegova majka bila Jevrejka? Isus se jasno poistovećivao sa Jevrejima tog vremena, Njegovim fizičkim narodom i plemenom i njihovom religijom (iako je ispravljao njene greške). Bog Ga je sa svrhom poslao u Judu: „Svojima je došao, i njegovi ga ne primiše. A svima, koji ga primiše, dade moć da postanu deca Božija, - onima što veruju u njegovo ime” (Jovan 1: 11-12). On je jasno rekao: „Vi (mnogobošci) se molite onome što ne znate, mi (Jevreji) se molimo onome što znamo, jer spasenje dolazi od Judeja” (Jovan 4:22).

Prvi stih Novog zaveta jasno proglašava jevrejsku nacionalnost Isusa: „Rodoslov Isusa Hrista, sina Davida, Avraamova sina” (Mateja 1:1). To je očigledno iz odlomaka kao što su Jevrejima 7:14: „A sasvim je očevidno da je Gospod naš potekao iz Judina plemena”, odakle dobijamo ime „Jevrejin”. A kako stvari stoje sa Marijom, Isusovom majkom? U rodoslovu u 3. poglavlju Evanđelja po Luki, vidimo da je Marija direktan potomak cara Davida, što je Isusu dalo zakonsko pravo na jevrejski presto, a i potvrdu da je Isus, po nacionalnosti, Jevrejin.

Da li je Isus poštovao religijske jevrejske običaje? Oba Isusova roditelja „svršiše sve po zakonu Gospodnjem“ (Luka 2:39). Njegova tetka i teča, Zaharije i Jelisaveta takođe su poštovali Toru (Luka 1:6), tako da možemo da vidimo da je verovatno cela porodica ozbiljno shvatala jevrejsku veru.

U Besedi na Gori (Matej 5-7), Isus je stalno potvđivao autoritet Tore i proroka (Matej 5:17), čak i u Božijem carstvu (Matej 5:19.20). On je redovno pohađao sinagogu (Luka 4:16) i Njegovo podučavanje poštovali su drugi Jevreji tog vremena (Luka 4:15). On je podučavao u jevrejskom hramu u Jerusalimu (Luka 21:37), jer da nije bio Jevrejin, ulazak u taj deo hrama mu prosto ne bi bio dozvoljen (Dela 21:28-30).

Isus je takođe pokazivao i spoljne znake Jevrejina koji poštuje običaje. Nosio je rese na odeći (Luka 8:44; Matej 14:36) da posluže kao podsećanje na zapovesti (Brojevi 15:37-39). Poštovao je Pashu (Jovan 2:13) i otišao je u Jerusalim (Ponovljeni zakon 16:16) na tu veoma bitnu jevrejsku svetkovinu. Poštovao je Sukot ili praznik senica (Jovan 7:2,10) i otišao je u Jerusalim (Jovan 7:14), kako je zahtevala Tora. Takođe je slavio Hanuku, praznik osvećenja hrama (Jovan 10:22) i verovatno praznik Roš Hašan – praznik truba (Jovan 5:1) i išao je u Jerusalim tokom oba ova praznika, iako Tora to nije zahtevala. Jasno je da se Isus identifikovao kao Jevrejin (Jovan 4:22) i car Jevreja (Marko 15:2). Od momenta njegovog rođenja do zadnje Pashe (Luka 22:14-15), Isus je živeo kao Jevrejin koji je poštovao običaje.

Ako je Isus Jevrejin, zašto onda hrišćani ne slede judaizam? Judejski zakon dat je Mojsiju za Izraelce putem jednog veoma svetog i posebnog zaveta na Sinajskoj gori i zabeležen je u knjizi Izlazak. Prema ovom savezu, Bog je napisao zakone na kamenim pločama i Izraelu je naređeno da bude poslušan svemu što je otkriveno. Ali ovaj divan savez bio je samo slika jednog novog i boljeg saveza koji će Bog jednog dana dati Svom narodu, i Jevrejinu i mnogobošcu.

Novi savez zapisan je u Jeremiji 31:31-34 „Evo, idu dani, govori Gospod, kad ću s domom Izraelovim i s domom Judinim sklopiti novi savez. Ne kao Savez koji sam sklopio s očevima njihovim kad ih za ruku uzeh da ih iz zemlje egipatske izvedem, a koji oni prekršiše, mada sam im ja gospodar bio, govori Gospod; nego evo Saveza koji ću s domom Izraelovim urediti posle ovih dana, govori Gospod: Zakon svoj ću u njih usaditi, napisat ću ga u srcu njihovu i bit ću njihov Bog, a oni će biti moj narod. Neće više prijatelj prijatelja učiti ni brat brata govoreći: ,Spoznajte Gospoda!' Jer će me svi poznavati, od najmanjega do najvećega, govori Gospod. Jer ću im oprostiti nedela njihova, i grehe njihove neću više spominjati“.

Hrišćani danas ne prate judaizam, jer je Mojsijev zakon bio ispunjen u Isus Hristu. Isus je rekao: „Ne mislite da sam došao da razrešim zakon i proroke; nisam došao da razrešim nego da ispunim” (Matej 5:17). A pisac Jevrejima je napisao: „Time što kaže ,novi' savez proglasio je zastarelim onaj prvi. A što zastareva i oveštava nije daleko od iščezavanja“ (Jevrejima 8:13).

Kao hrišćani ne treba više da pratimo stari savez, jer je stari savez zamenjen. Mi sada imamo bolji savez, sa boljom žrtvom, koju je sproveo bolji prvosveštenik! „ Kad, dakle, braćo, imamo pouzdanje da ulazimo u svetinju krvlju Isusa, koji nam je otvorio novi i živi put kroz zavesu, to jest, njegovo telo, i kad imamo velikog sveštenika nad Božijim domom, pristupajmo s istinitim srcem u punoj veri, očišćeni u srcima od zle savesti i oprana tela čistom vodom. Držimo nepokolebljivo ispovedanje naše nade, jer je veran onaj koji je obećao” (Jevrejima 10: 19-23). English

 

-------------------------------------

Da li je Isus bio Jevrej?

https://www.pozivistine.com/da-li-je-isus-bio-jevrej/?fbclid=IwAR0jKs9nVZY-Rr22LvtiFJpcQJefcLDLGLz764gAvIFVlJ6cmw5wmB7IF9A

Pitanje:

Da li muslimani veruju da je Isus (Isa), neka je mir na njega, bio jevrej? Obzirom da je u Novom zavetu spomenuto da je Isus bio od jevreja.

Odgovor:

Zahvala pripada Bogu,

Isus (Isa) sin Marijin (Merjemin), neka je na njega mir, jedan je od časnih Božijih verovesnika, i najodabranijih poslanika. Poslao ga je Uzvišeni Bog narodu Izrailjevom, i podučio ga je Tevratu (Tori) i Indžilu (Jevanđelju), i obavestio nas da je došao svedočeći onome što je u Tevratu (Tori), potvrđujući ga i verujući u njega, osim onoga što je derogirano i dozvoljeno Isusovim sledbenicima, a bilo je ranije zabranjeno u njemu.

 

Rekao je Uzvišeni Bog u Časnom Kur’anu:

(48) I poučiće ga (Isusa) pismu i mudrosti, i Tevratu i Indžilu, (49) i poslati kao poslanika sinovima Izrailjevim: ‘Donosim vam dokaz od Gospodara vašeg: napraviću vam od ilovače nešto poput ptice i puhnuću u nju, i biće, voljom Božijom, prava ptica. I isceliću slepa od rođenja, i gubava, i oživljavaću mrtve, voljom Božijom, i kazivaću vam šta jedete i šta u domovima gomilate; to će, uistinu, biti dokaz za vas, ako pravi vernici budete; (50) i da potvrdim istinitost Tevrata, objavljenog pre mene, i da vam dopustim nešto što vam je bilo zabranjeno. I donosim vam dokaz od Gospodara vašeg, – zato se Boga bojte i mene slušajte. (Kur’an, poglavlje: Amramova porodica)

 

I rekao je Uzvišeni Bog:

(46) Posle njih smo Isusa (Isaa), sina Marijina (Merjemina), poslali, koji je priznavao Tevrat pre njega objavljen, a njemu smo dali Indžil, u kome je bilo uputstvo i svetlo, i da potvrdi Tevrat, pre njega objavljen, u kome je takođe bilo uputstvo i pouka onima koji su se Boga bojali. (Kur’an, poglavlje: Trpeza)

 

Rekao je Ibn Kesir, neka je na njega Božija milost, u njegovom Tefsiru (tumačenju Kur’ana):

„Tevrat (Tora) je knjiga koju je Uzvišeni Bog objavio Mojsiju (ar. Musa), a Indžil (Jevanđelje) je knjiga koju je Uzvišeni Bog objavio Isusu, neka je mir na njih. A Isus, neka je mir na njega, pridržavao se i jedne i druge.“

 

Takođe je rekao:

„I da potvrdi Tevrat– znači sledeći ga i ne ostavljajući ono što je u njemu, osim sa malim izuzetkom što je jevrejima objasnio neke stvari oko kojih su se razilazili, kako to kaže Uzvišeni Bog, govoreći o Isusu, da je rekao jevrejima:  (50)…i da vam dopustim nešto što vam je bilo zabranjeno.(Kur’an, poglavlje: Amramova porodica) Radi ovoga je poznat jedan od dva stava učenjaka da je Indžil dokinuo neke propise iz Tevrata.“

 

Na osnovu ovoga saznajemo da je Isus, neka je mir na njega, verovao u Tevrat (Toru) koji je bio objavljen Mojsiju, neka je mir na njega, sledeći ga i postupajući prema njemu osim u malo stvari.

Mojsije (Musa) i Isus (Isa) i svi ostali verovesnici bili su jedne vere – islamskeu opštem značenju, a to je vera u jednoću Uzvišenog Boga, te da se samo Njemu Jedinom čini bogoslužje, i da Mu se u ničemu sudrug ne pripisuje. Kao što kaže Uzvišeni Bog:

 

(19) Bogu je prava vera jedino – islam. (Kur’an, Amramova porodica)

(85) A onaj koji želi neku drugu veru osim islama, neće mu biti primljena, i on će na onom svetu nastradati. (Kur’an, Amramova porodica)

I rekao je o Noji (ar. Nuh),neka je mir na njega, da je rekao:

(72)…i meni je naređeno da budem musliman (Bogu pokoran). (Kur’an, poglavlje: Jona)

I rekao je o Avramu (ar. Ibrahim), neka je mir na njega:

(67)      Avram nije bio ni jevrej ni hrišćanin, već pravi vernik, verovao je u Boga jednoga, i nije bio idolopoklonik.(Kur’an, Amramova porodica  )

I rekao je Uzvišeni o Mojsiju, neka je mir na njega:

(84) I Mojsije reče: ‘O narode moj, ako u Boga verujete, u Njega se pouzdajte ako ste muslimani!’ (Kur’an, poglavlje: Jona)

I rekao je Uzvišeni Bog o Josifu, neka je mir na njega, da je rekao:

(101)’ …daj da umrem kao musliman i pridruži me onima koji su dobri!’ (Kur’an, poglavlje: Josif)

 

Stoga se ne kaže za Mojsija, neka je mir na njega, da je bio jevrejske vere, već islamske. A njegovi sledbenici su nazvani jevrejima (ar. jehud), zbog njihovog govora „mi se vraćamo Tebi (hudna ilejke)“, ili zbog govora „pokajali smo se i vraćamo se“, ili zbog porekla Jude najstarijeg Izrailjevog (Jakovljevog) sina.

 

Takođe Isus, neka je na njega mir, bio je musliman (Bogu pokoran), i nije bio hrišćanin. A oni koji su nazvani hrišćanima su njegovi sledbenici koji su ga pomogli i podržali.

Isus, neka je na njega mir, je sledio Tevrat, postupajući po njemu i potvrđujući ga, zato što je on bio jedan od Izraelaca kojima je bio poslan Mojsije, neka je mir na njega. A zatim je Uzvišeni Bog objavio Indžil (Jevanđelje) u kojem je bila potvrda Tevrata, kao što smo ranije spomenuli.

Ovo što smo spomenuli predstavlja veru sa kojom je došao Isus, neka je mir na njega, ako je onaj koji je postavio pitanje ciljao ovo.

A ako je onaj koji je postavio pitanje ciljao Isusovo, neka je na njega mir, poreklo i poreklo naroda u kome se rodio, i kome je poslan, onda je verovesnik Isus, neka je mir na njega, od Izraelaca bez razilaženja. A Izraelci (sinovi Izrailjevi) su oni koji su kasnije nazvani jevrejima kao što smo ukazali od pre.

 

Na onima koji govore o njegovom poreklu je da kažu „on je od Izraelaca“, jer reč „jevreji“ sadrži značenje koje ukazuje na posebnu veru, stoga je njenu upotrebu neophodno izbegavati kada je u pitanju Isus, neka je mir na njega, čak iako znamo da su on i njegov narod sledili Tevrat, i da je on postupao po njemu osim u malo stvari.

Rekao je Ibn Asir, Bog mu se smilovao:

„Marijin otac, tj. ded Isusov, neka je mir na njega, potiče od loze Solomuna sina Davidovog. I njegovo porodica je bila glava izraelaca i sveštenstva.“  (Kompletna istorija, 1/251)

Ibn Kesir, Bog mu se smilovao, je rekao:

„Nema razilaženja da Marija (Merjem) potiče iz loze Davida, neka je mir na njega. I bio je njen otac vođa molitve izraelcima u njegovom vremenu.“ (El-Početak i kraj, 2/52)

Rekao je šejhul-islam Ibn Tejmijje, Bog mu se smilovao:

 

„Nema sumnje da su narod Mojsijev, neka je na njega mir, Izraelci (sinovi Izrailjevi), i na njihovom jeziku je objavljen Tevrat. Takođe su Izraelci i Isusov, neka je mir na njega, narod i njihovim jezikom je govorio i sam Isus, neka je mir na njega. I nije se obraćao ni jedan od poslanika koji su poslani Izraelcima, osim hebrejskim jezikom. I nije govorio ni jedan od njih dvojice, niti latinskim, niti sirijskim, niti grčkim niti koptskim.“ (Ispravan odgovor onome ko je promenio Isusovu veru, 2/94)

Takođe je rekao:

 

Poznato je sa slaganjem hrišćana da Isus, neka je mir na njega, nije govorio osim hebrejskim jezikom, kao i ostali poslanici od Izraelaca. I da je bio obrezan sedmog dana, kao što se obrezuju Izraelci, i da se okretao tokom molitve prema njihovoj kibli (pravcu), te da nije klanjao prema istoku niti je naredio da se klanja prema istoku.“ (Ispravan odgovor onome ko je promenio Isusovu veru, 3/32)

A Bog najbolje zna.

 

Odgovorio: Šejh Muhammed Salih El-Munedždžid


---------------------

http://lonelypilgrim.com/2014/11/19/saying-jesuss-name-wrong-a-fallacy-of-hebrew-roots/?fbclid=IwAR0NQQri-eNnerQoKIMxdGU33uSvJGNyVLG3YqBPG-f89bNcZrVGGH3IJw8

Isus nije bio aramejac nego židov. 

Upotreba aramejskog jezika bila je za židove uobičajena i koristili su ga zajedno sa hebrejskim dugo vremena. Židovi su aramejski jezik naučili u babilonskom ropstvu i upotrebljavali su njegova slova pri pisanju Svetog Pisma. Tako su aramejska slova postala i hebrejska: to je tzv. „četverokutni hebrejski“ koji je preko hebrejske kulture ostao živ i do danas. Kada su Perzijanci osvojili Babiloniju, Babilon, prethodno središte judaizma, pretvorilo se idućih tisuću godina u iransku provinciju.
Kada su se (538. pr.n.e.) židovi počeli vraćati u domovinu donijeli su i aramejski jezik kojim su se služili zajedno s hebrejskim.
Tekstovi vjerskog značenja (skupljeni u Mišni) nastavili su se pisati na hebrejskom sve do otprilike 200.g. poslije n.e.
Nakon te godine dolazi do procvata aramejskog jezika tako da se na židovskim učilištima u Babiloniji i Palestini Mišna komentirala na aramejskome: Gemara spojena s Mišnom čini zbirku zvanu Talmud.
To razdoblje završava oko 500.g. poslije n.e. i u Babiloniji i u Palestini. Od tog vremena počinje povlačenje aramejskog jezika koji ponovno zamjenjuje hebrejski.

 

-------------------------------------------------

 

Isus je od grcko ime Ίησοΰς , a Isa isto nije hebrejsko ime ...to je islamizirano -izmisljeno isto kao Isus. Arabski se kaze Jesua

 

Isa vise odgovara hebrejskom imenu Isav

---------------------------------------------------------------

-------------------------------------

https://www.knjigaimena.com/?znacenje-imena-Isa

Ime Isa

Isa je muško ime arapskog porijekla. Značenje imena je: on živi. Isa je ime Isusa Hrista u islamu. Drugi oblik ovog imena je Issa.

Izvor: https://www.knjigaimena.com/?znacenje-imena-Isa

Numerologiju imena Isa
Numerološka vrijednosti za ime Isa je 5.
Osobe sa imenom Isa su komunikativne, prijateljski nastrojene, živahne i omiljene u društvu. Materijalni komfor uzimaju zdravo za gotovo, a udoban život im je imperativ. Lako uče i obrazuju se i ne mogu zamisliti život bez aktivnog, društvenog angažovanja.
Izračunajte ljubavnu podudarnost imena Isa sa nekim drugim imenom pomoću ljubavnog kalkulatora!

Izvor: https://www.knjigaimena.com/?znacenje-imena-Isa

-----------------------------------

HAZRETI ISAOVA a.s. IMENA

" Na istoku imena uvijek imaju posebno značenje.

Svi smo čuli za 99 imena Allahovih. Neki ih čak znaju i napamet.

Isaa.s. takođe ima nekoliko imena.

Razmislite o njima jer mnogo govore :

a) ISA a.s.

Isa a.s. (Isus) pojavljuje se 25 puta u Kur'anu.

Ovo ime dolazi iz jevrejskog jezika i znači "Onaj koji spašava".

Tako Kur'an govori 25 puta o "Spasitelju".

b) Sin Merjemin

Na 23 mjesta u Kur'anu Isa a.s. je nazvan "sin Merjemin".

Arapi obično kažu: "sin Alijev", "sin Abdullahov...", ali nikada ne spominju ime majke (kao što i mi, uopšteno rečeno, kažemo prezime naših očeva a ne majki).

Zašto je Isa a.s. iznimka?

Svaki musliman zna - Isa a.s. nema prirodnog oca.

I upravo zato je on često nazvan "sin Merjemin ".

c) Mesih

Riječ "Mesih " (16 puta u Kur'anu) potiče od arapskog glagola "massa'a", što znači "pomazati".

U grčkom jeziku "Mesih" znači "Hristos " . Odatle dolazi ime "Isus Hrist" .

U stara vremena carevi nisu bili krunisani, već pomazani posvećenim uljem. Tako "pomazan ", zapravo, znači "izabran da bude najveći. " A Isa a.s. je izabran od Allaha!

d) Vjesnik

U 10 ajeta Kur'an naziva Isaa a.s. "Al-Rassoul" .

U suri (2 : 253) piše :

"Neke od tih poslanika odlikovali smo više nego druge. S nekima od njih Allah je govorio, a neke je za više stepeni uzdigao.

A Isau, sinu Merjeminu, jasne smo dokaze dali i Džibrilom ga podržali...."

Jos neka Isaova a.s. imena kojima je spomenut u Kur'anu:

-"Riječ Allahova"

- "Rob Allahov"

- "Znak Allahov"

- "Svjedok"

- "Onaj koji je posvuda blagoslovljen"

- "Milost od Allaha"

- "Dobri"

- "Uzvišeni"

- "Bezgrešni"

https://www.yumpu.com/xx/document/read/2805262/isa-al-masih-isus-krist-fakultet-islamskih-nauka-u-sarajevu

bottom of page